welcome Запитване за превод или за уеб дизайн? Ние сме винаги на линия:

тел. +359 878 23 32 72
Скайп: dragomaniood


имейл: admin@dragomani.org

Агенция за преводи и уеб дизайн Драгомани
Преводи от и на немски език

Агенция за преводи и уеб дизайн Драгомани Ви предлага преводачески услуги за:

  • преводи от немски език на български език;
  • преводи от български език на немски език;
  • локализация на интернет сайт на немски език;

Екипът ни от преводачи с немски език включва специалисти с опит в най-различни области - строителство, бизнес документация, технологии, юридически и икономически текстове и др.

Цени за преводи от и на немски език

Цените за превод от български език на немски език, както и за превод от немски език на български език на стандартна машинописна страница текст (1800 знака) са:

Стандартна поръчка (3-5 работни дни): 10 лв/стр.

Бърза поръчка (до 3 работни дни): 13 лв/стр.

Предлагаме Ви следните отстъпки от цената за превод:

  • студентска (-5%);
  • за редовни клиенти - втора и следващи поръчки (-5%);
  • за големи поръчки (над 50 страници) (-5%);

Проверете крайната цена на Вашата поръчка за превод от или на немски език, използвайки калкулатора вдясно.

Можете да направите поръчка за превод чрез формата ни за контакт, като прикачите текстовите файлове за превод към писмото.

Работата ни по интернет Ви спестява максимално време - дори можете да платите за броени секунди чрез системата PayPal:

Устни преводи немски-български

Предлагаме устни преводи немски-български за следните градове:

Цената за един час устен превод е 30 лева. Моля да се свържете с нас поне 4 работни дни преди събитието.

Немски език

Немският е един от официалните езици на европейския съюз и макар да е втори по разпространение след английския език в Европа, най-много европейци говорят като майчин език именно немски.

Немски език се говори от приблизително 100 милиона души, от които 80 милиона живеят в Германия. Стандартният немски е популярен за изучаване като чужд език в училища и университети в Европа и е сходен с английския и нидерландския (холандски) езици.

Стандартният немски е обявен за официален език в Германия в чл.23 на Verwaltungsverfahrensgesetz (VwVfG) заедно с датски, фризийски и сорбийски като езици на малцинства. Немският език е също така официален език в Лихтенщайн и Австрия, където всъщност широко се говори автрийски немски като разновидност на стандартния немски. В добавка, немският език е един от официалните езици в Швейцария, заедно с френски, италиански и реторомански. Трябва да се отбележи, че стандартният немски в Швейцария се различава от немската ортография. Разговорният език там е швейцарско немски.

Още две страни, където немския е сред официалните езици са Белгия (заедно с нидерландски и френски) и Люксембург (заедно с френски и люксембургски).

Немски език се използва като официален местен език в италианската провинция Bolzano-Bozen в южен Тирол, както и в градовете Sopron в Унгария, в Krahule - Словакия, както и в някои градове в Румъния. Заедно с италианския, немският е сред официалните езици на швейцарската гвардия във Ватикана.

Немският език започнал да се развива по време на миграционния период, през който става разделяне на Високогерманските диалекти от Западногерманските. Най-старият запазен текст на алемански датира от 6ти век. Първите документи, напр. известният Hildebrandlied, датират от 9ти век.

Едно от най-подробните ръководства за изучаване на немски думи е първият речник, съставен от братя Грим. Първият сборник с граматични и правописни правила е наръчникът Duden от 1860 г, който може да се сравни с Oxford English Dictionary.

През 1996 бе въведена правописна реформа, засягаща всички страни, в които се говори немски. Реформата беше силно оспорвана и в някои случаи срещна сериозна съпротива. Напр. провинцията Бавария в началото отказа да я приеме. Аргументът беше основан на членове 70-75 от немската конституция, според които училищната система се ръководи от федералните власти. Това допуска възможността Бавария да отхвърли правописната реформа. Все пак, по-голямата част от нововъведенията биват възприети през 2006.

Превод на сайта:

Крилати мисли

" אני מאמין בשמש למרות שאינה זורחת אני מאמין באהבה למרות שאינה מוצגת אני מאמין באלוהים למרות שהוא שותק ((קורבן השואה Вярвам в слънцето, дори когато не изгрява Вярвам в любовта, дори когато е непроявена, Вярвам в Бога, дори когато мълчи. "

(жертва на Холокоста) превод:Дора Дабаш


Калкулатор преводи

Език за превода:
Брой страници:
Вид на поръчката:
обикновена, прав превод
обикновена, обратен превод
експресна
Отстъпки:
редовни клиенти (-5%)
студентска (-5%)