Бъдещето на преводачите

Board Info

Board Stats:
 
Total Topics:
3
Total Polls:
0
Total Posts:
0
Dormant:
User Info:
 
Total Users:
11
Newest User:
Kafineczo
Members Online:
0
Guests Online:
19

Online: 
There are no members online

Forum legend:

 Topic
 New
 Locked
 Sticky
 Active
 New/Active
 New/Locked
 New Sticky
 Locked/Active
 Active/Sticky
 Sticky/Locked
 Sticky/Active/Locked
 

Famous Quotations

преводи на цитати ляво Tired with all these, for restful death I cry,
As to behold desert a beggar born,
And needy nothing trimm'd in jollity,
And purest faith unhappily forsworn,
And gilded honour shamefully misplac'd,
And maiden virtue rudely strumpeted,
And right perfection wrongfully disgrac'd,
And strength by limping sway disabled,
And art made tongue-tied by authority,
And folly--doctor-like--controlling skill,
And simple truth miscall'd simplicity,
And captive good attending captain ill:
Tir'd with all these, from these would I be gone,
Save that, to die, I leave my love alone.


Смъртта блаженство би била за мен!
Достойнството да не виждам поругано,
Безумеца – от власт опиянен,
А правдата – най-злостно порицана.
Нагиздена в позлата - наглостта,
Честта моминска – жертва на разврата.
“Изкуство” назована пошлостта,
Безочието пък – “икона свята”.
Прекрасното – натикано в калта,
на немощ - сила горда как слугува,
Твореца – със затъкната уста,
На злото в плен доброто да робува.
О, с радост бих приел смъртта, но знам,
Че тежко ще ти бъде, друже, сам.преводи на цитати дясно

66-ти Шекспиров сонет
превод: Татяна Балова