welcome Запитване за превод или за уеб дизайн? Ние сме винаги на линия:

тел. +359 878 23 32 72
Скайп: dragomaniood


имейл: admin@dragomani.org

Преводи от и на руски език

Агенция за преводи и уеб дизайн Драгомани извършва преводачески услуги по:

  • преводи от руски език на български език;
  • преводи от български език на руски език;
  • превод и локализация на интернет сайт на руски език;
  • легализация на документи с руски език.

Работим с голям брой преводачи с руски език, специализирани в най-различни области и притежаващи богат опит, напр.: Татяна Балова - преводач на книги (Н.В.Гогол, Илф и Петров), Татяна Димова - преводи на книги в областта на маркетинга и ценните книжа, Иванка Хиндалова-Шерстюк - опит в преводите на право, медицина и информационни технологии, Ира Василева - специалист по техническа, правна и външнотърговска документация и др.

Цени за превод от и на руски език

Цената за превод на стандартна машинописна страница текст (1800 символа) от или на руски език е: За обикновена поръчка (срок за изпълнение 3-5 работни дни): 9 лв/стр.; За бърза поръчка (до 3 работни дни): 12 лв/стр.

Проверете цената за превод на текст на или от руски език, като въведете броя страници и изберете приложимите отстъпки в калкулатора вдясно.

Можете да направите поръчка за превод като прикачите файловете за превод към писмото.

Устни преводи руски-български

Предлагаме услуги по устни преводи руски-български за следните градове:

Цената за един час устен превод е 30 лева. Моля да се свържете с нас поне 4 работни дни преди събитието, за да можем да осигурим преводач.

Руски език

Руският е един от основните световни езици и най-разпространен от славянското езиково семейство. Той е единственият официален език в Руската федерация, както и един от двата официални езици в Беларус.

Историческият поглед показва, че до 1991г. в СССР руският е официален език за всички републики в съюза. Дори и в тези, които нямат славянски корени – като Естония, Латвия и Литва, и днес много хора знаят и използват руския в ежедневието си.

Съвременният руски език води корените си от взаимодействието между различни източнославянски диалекти, както и от църковнославянския език, възникнал в резултат от адаптацията на първите богослужебни християнски книги, появили се на територията на днешна Русия още през IX-XIв. Сред най-древните писмени паметници на руски език са Новгородския кодекс (първата четвърт на XIв.) и Остромировото евангелие (1056-1057г.)

Съвременният руски език е синтетичен – има падежна система, чрез която се изразяват отношенията между различните части на изречението (противно на аналитичните езици, където това отношение се изразява чрез различни предлози). Любопитно е, че в исторически план глаголът „съм” е изгубил формата си за сегашно време, съществуват единствено форми за минало и бъдеще.

Съвременната тенденция е в езика да навлизат все повече английски заемки, които често имат точен еквивалент в руския. Те, за разлика от българския език, където графично се предават според звученето, в руския се предават според изписването. Така, например, английската дума за „прозорци” – windows – на руски звучи „виндовс”.

Превод на сайта:

Крилати мисли

" Du sublime au ridicule il n'y a qu'un pas.
Napoleon Bonaparte

От великото до смешното има само една крачка. "

Наполеон Бонапарт
превод: Анета Панайотова


Калкулатор преводи

Език за превода:
Брой страници:
Вид на поръчката:
обикновена
бърза
Отстъпки:
над 50 страници (-5%)
редовни клиенти (-5%)