welcome Запитване за превод или за уеб дизайн? Ние сме винаги на линия:

тел. +359 878 23 32 72
Скайп: dragomaniood


имейл: admin@dragomani.org

Преводи от и на руски език

Агенция за преводи и уеб дизайн Драгомани извършва преводачески услуги по:

  • преводи от руски език на български език;
  • преводи от български език на руски език;
  • превод и локализация на интернет сайт на руски език;
  • легализация на документи с руски език.

Работим с голям брой преводачи с руски език, специализирани в най-различни области и притежаващи богат опит, напр.: Татяна Балова - преводач на книги (Н.В.Гогол, Илф и Петров), Татяна Димова - преводи на книги в областта на маркетинга и ценните книжа, Иванка Хиндалова-Шерстюк - опит в преводите на право, медицина и информационни технологии, Ира Василева - специалист по техническа, правна и външнотърговска документация и др.

Цени за превод от и на руски език

Цената за превод на стандартна машинописна страница текст (1800 символа) от или на руски език е: За обикновена поръчка (срок за изпълнение 3-5 работни дни): 9 лв/стр.; За бърза поръчка (до 3 работни дни): 12 лв/стр.

Проверете цената за превод на текст на или от руски език, като въведете броя страници и изберете приложимите отстъпки в калкулатора вдясно.

Можете да направите поръчка за превод като прикачите файловете за превод към писмото.

Устни преводи руски-български

Предлагаме услуги по устни преводи руски-български за следните градове:

Цената за един час устен превод е 30 лева. Моля да се свържете с нас поне 4 работни дни преди събитието, за да можем да осигурим преводач.

Руски език

Руският е един от основните световни езици и най-разпространен от славянското езиково семейство. Той е единственият официален език в Руската федерация, както и един от двата официални езици в Беларус.

Историческият поглед показва, че до 1991г. в СССР руският е официален език за всички републики в съюза. Дори и в тези, които нямат славянски корени – като Естония, Латвия и Литва, и днес много хора знаят и използват руския в ежедневието си.

Съвременният руски език води корените си от взаимодействието между различни източнославянски диалекти, както и от църковнославянския език, възникнал в резултат от адаптацията на първите богослужебни християнски книги, появили се на територията на днешна Русия още през IX-XIв. Сред най-древните писмени паметници на руски език са Новгородския кодекс (първата четвърт на XIв.) и Остромировото евангелие (1056-1057г.)

Съвременният руски език е синтетичен – има падежна система, чрез която се изразяват отношенията между различните части на изречението (противно на аналитичните езици, където това отношение се изразява чрез различни предлози). Любопитно е, че в исторически план глаголът „съм” е изгубил формата си за сегашно време, съществуват единствено форми за минало и бъдеще.

Съвременната тенденция е в езика да навлизат все повече английски заемки, които често имат точен еквивалент в руския. Те, за разлика от българския език, където графично се предават според звученето, в руския се предават според изписването. Така, например, английската дума за „прозорци” – windows – на руски звучи „виндовс”.

Превод на сайта:

Крилати мисли

" Unsere Generation wird nicht so sehr die Untaten böser Menschen zu beklagen haben, als vielmehr das erschreckende Schweigen der Guten.
Martin Luther King

Нашето поколение не може да се оплаче толкова от бездействието на лошите, а от ужасяващото мълчание на добрите. "

Мартин Лутер Кинг
превод от немски:Десислава Славова


Калкулатор преводи

Език за превода:
Брой страници:
Вид на поръчката:
обикновена
бърза
Отстъпки:
редовни клиенти (-5%)
студентска (-5%)